Dlaczego warto nam zaufać?
Nie jesteśmy największą agencją. Skupiamy się na tym, co robimy dobrze: tłumaczeniach specjalistycznych dla osób prywatnych i małych firm, z pełną przejrzystością procesu i ceny.
Specjalizacja zamiast ogólności
Wiele biur tłumaczeń przyjmuje każde zlecenie — od powieści po instrukcje przemysłowe. My świadomie zawęziliśmy działalność. Koncentrujemy się na dokumentach urzędowych, prawnych i technicznych w trzech wybranych parach językowych.
To wybór, który przekłada się na jakość. Terminologia prawna w języku niemieckim różni się od terminologii stosowanej w dokumentach technicznych. Znamy te różnice i traktujemy je poważnie.
Każde tłumaczenie trafia do osoby, która zna dany typ dokumentu, a nie tylko język.
Na czym nam zależy?
Przejrzystość cenowa
Wycena przed rozpoczęciem pracy. Nie zmieniamy ceny w trakcie zlecenia. Jeśli dokument okazuje się bardziej złożony niż zakładano, informujemy o tym zanim podejmiemy dalsze działania.
Dotrzymywanie terminów
Termin realizacji podajemy przy wycenie. Traktujemy go poważnie. Jeśli coś wpływa na harmonogram pracy, informujemy Cię z wyprzedzeniem.
Poufność dokumentów
Dokumenty, które nam przekazujesz, są traktowane jako poufne. Nie udostępniamy ich osobom trzecim. Przechowujemy je tylko przez czas niezbędny do realizacji zlecenia.
Bezpośredni kontakt
Pytania trafiają bezpośrednio do osoby zajmującej się Twoim zleceniem. Żadnych automatycznych odpowiedzi, żadnych systemów ticketów. Odpowiadamy konkretnie.
Jak podchodzimy do każdego zlecenia?
Każde zlecenie zaczyna się od zapoznania się z dokumentem. Nie wyceniamy "na oko" — analizujemy typ dokumentu, jego złożoność, terminologię i wymagania formalne odbiorcy.
Tłumaczenia dokumentów urzędowych i prawnych wymagają szczególnej uwagi. Błąd w akcie notarialnym lub umowie może mieć realne konsekwencje. Dlatego nie śpieszymy się kosztem jakości.
Jeśli dokument zawiera fragmenty, których interpretacja jest niejednoznaczna, pytamy — zamiast domyślać się intencji. To wydłuża korespondencję, ale skraca liczbę poprawek.
Dla kogo pracujemy?
Dwie grupy klientów, dwie różne potrzeby — ale te same standardy pracy.
Osoby prywatne
Potrzebujesz przetłumaczyć akt urodzenia, zaświadczenie o niekaralności, dyplom lub umowę najmu mieszkania za granicą? Obsługujemy zlecenia jednorazowe bez minimalnego progu wartości. Tłumaczenia do użytku urzędowego przygotowujemy z pełną dbałością o wymagania formalne.
Małe firmy
Prowadzisz firmę, która współpracuje z partnerami zagranicznymi lub zatrudnia pracowników z Ukrainy? Możemy obsługiwać regularną korespondencję, tłumaczyć umowy z kontrahentami oraz przygotowywać polskie wersje dokumentacji technicznej importowanych produktów.
Masz pytania dotyczące zlecenia?
Napisz do nas lub zadzwoń. Opisz dokument, a my odpiszemy z informacją o możliwościach i orientacyjnym czasie realizacji.